|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 田 : [た] 【名詞】 1. rice field ・ 一 : [いち] 1. (num) one ・ 翻訳家 : [ほんやくか] (n) translator ・ 訳 : [わけ, やく] 【名詞】 1. (uk) conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard 2. reason 3. cause 4. meaning 5. circumstances 6. situation ・ 家 : [いえ, け] 1. (suf) house 2. family
嶋田 洋一(しまだ よういち、1956年 - )は、日本の英米文学翻訳家。東京都大田区出身〔日外アソシエーツ人物情報〕。日本SF作家クラブ会員。 == 経歴・人物 == 静岡大学人文学部法経学科卒業〔日外アソシエーツ人物情報〕。テルモ(株)勤務を経て、 1982年、独立。 (株)サンテレフォト、ロイター・ジャパンでアルバイト勤務のかたわら 実務翻訳に従事し、1986年、講談社X文庫より初訳書「マドンナのスーザンを捜して」を刊行。 SFに関連した作品を多く翻訳しており、本人もtwitter上ではSF翻訳家を名乗っている〔〕。1986年から翻訳家として活動しており、早川書房や東京創元社で活動することが多いが、角川書店などでの仕事もこなしてきた。主な訳書に宇宙英雄ペリー・ローダンシリーズや、ダン・シモンズ、ピーター・ワッツ作品等がある。 2003年に、 マーク・Z・ダニエレブスキー『紙葉の家』でBABEL国際翻訳大賞・日本翻訳大賞を受賞。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「嶋田洋一 (翻訳家)」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|